4/8/09

“Dictadores Asesinos”

Por si no lo sabéis, la banda "Euskadi ta askatasuna", traducido al castellano, quiere decir "País Vasco y libertad". Palabras que ultrajan su significado y definición. Primero porque toman el nombre de un pueblo que no les pertenece y que repudia y condena sus crímenes y asesinatos, al igual que el resto de españoles. Y después, porque la palabra libertad nunca puede estar unida a la dictadura del terror, del asesinato indiscriminado y de la fuerza de las armas. Estos tipos ni quieren a su pueblo ni en su puñetera vida sabrán lo que significa la palabra libertad. No les coge en la boca, o como decimos por estos lugares, "no lo han mamao" por mucho nombrecito elocuente que se inventen.
Los profanos en la lengua vasca solemos denominar a esta banda de criminales asesinos con las siglas ETA, que traducido al castellano o en el propio euskera, debería y debe significar "dictadura asesina de todo tipo de personas de bien y de buena voluntad, incluidos niños y niñas de corta edad, compuesta de delincuentes criminales sin escrúpulos con el inalcanzable objetivo de erigirse como salvadores de un pueblo que no les quiere" Claro que esta definición es obvia para cualquier vasco que se precie. Quien estaría dispuesto a soportar que sus dirigentes políticos fueran los mismos que les han sacado el impuesto revolucionario con amenazas de muerte, han atentado y asesinado a sus vecinos y amigos por no pensar como ellos o simplemente por estar paseando o jugando al lado de un coche bomba que busca la muerte de cualquiera sin dar importancia a la vida de una persona. Sería de locos pensar que algún día pudieran conseguir que los vascos que aman la libertad les apoyasen, simplemente por que perderían totalmente esa libertad.
En estos días han intentado hacer una masacre en Burgos donde vivían 120 personas de las cuales 41 eran niños. Y pocas horas después en Baleares, han asesinado a dos jóvenes guardias civiles.
Deberíamos empezar a llamarles por lo que son, "Dictadores Asesinos" o lo que traducido al euskera se dice "diktadorerik hiltzailerik". Al pan, pan, y al vino, vino.
Regino Mármol
El Progreso del siglo XXI
4 de agosto de 2009




No hay comentarios:

Publicar un comentario

Cuando se abriga una convicción, no se la guarda como una joya de familia ni se la envasa herméticamente como un perfume demasiado sutil: se la expone al aire y al viento, se la deja al libre alcance de todas las inteligencias. Lo humano está, no en poseer sigilosamente sus riquezas mentales, sino en sacarlas de la cabeza, vestirlas con las alas del lenguaje y arrojarlas por el mundo para que vuelen.